Que bom que eu estudei na faculdade. – Kak harachó chto ya utchílasy vunivyersityétye.
Как хорошо! (kak harachó) – que bom!
Literalmente: como (está) bom! No presente não usamos verbo ser/estar.
Я училась в университете. (ya utchílasy vunivyersityétye) – Estudei na faculdade. (As preposições pronunciamos junto com palavra seguinte.)
Verbo “училась” nesta frase é reflexivo e literalmente significa “eu me estudo”. Este verbo usa se na frase onde não tem matéria.
Conjugação do verbo reflexivo УЧИ́ТЬСЯ no tempo presente:
Я учу́сь (utchúsy)
Ты у́чишься (útchichsya)
Он / она у́чится (útchitsa)
Мы у́чимся (útchimsya)
Вы у́читесь (útchityesy)
Они́ у́чатся (útchatsa)
Podemos ver que o sufixo –СЯ se acrescenta após de consoantes e o sufixo –СЬ após de vogais com pronomes Я е ВЫ. Terminação ТЬСЯ е ТСЯ pronuncia se como ЦА (tsa).
Conjugação do verbo reflexivo УЧИ́ТЬСЯ no tempo passado:
Он учи́лся (utchílsa)
Она учи́лась (utchílasy)
Оно учи́лось (utchílasy)
Они учи́лись (utchílisy)
A palavra “университет” (universidade) mudo para “университете” por que é caso prepositivo que responde a pergunta “onde?”
Em português nós falamos “eu faço faculdade”. Em russo “факульте́т” (fakulytyét) é um setor da “университе́т” (univyersityét) por isso é corretamente falar “я учу́сь в университе́те” que significa “eu estudo na universidade”. E só na pergunta mais detalhada a resposta pode ser:
Я учу́сь в Педагоги́ческом Университе́те на истори́ческом факульте́те.
Eu estudo na na faculdade da história.
“B университе́те” se usa preposição B porque a universidade é ambiente fechado e nós estudamos dentro; “на факульте́те” se usa preposição HA porque a faculdade é setor da universidade e é coisa abstrata (não é ambiente físico). As preposições pronunciamos junto com palavra seguinte.
muito interssante! algum dia me dedicarei o suficiente para conversar em russo. dasvidania