Blog do Clube Eslavo

Caso dativo no idioma russo

Categoria: Gramática Russa
Comentários: Nenhum

As situações em quais usa se o caso dativo no idioma russo: 1. Destinatário e responde às perguntas КОМУ? (para quem) e ЧЕМУ? (para que): Кому вы уже показали свой новый дом? – Я уже показал его своему другу. Para quem você já mostrou sua nova casa? – Eu já a mostrei para meu amigo. Чему вас учат на уроках русского языка? – Нас учас русскому языку. O que lhe ensinam nas aulas de russo? – Nos ensinam idioma russo. 2. Sentimento ou estado: Тебе не холодно без шапки? – Você não está com frio sem toca? Мне так скучно жить в Leia mais

 

Caso prepositivo no idioma russo

Categoria: Gramática Russa
Comentários: 2

As situações em quais usa se o caso prepositivo no idioma russo: 1. Ano e mês: В каком году родилась ваша жена? – В тысяча девятьсот семидесятом году. Em que ano nasceu sua esposa? – Em 1979. В каком месяце отмечают женский день? – Его отмечают в марте. Em que mês comemoram Dia das Mulheres? – O comemoram em março. 2. Com preposições: В (ВО) e НА com perguntas «где?», «в чём?», «на чём?», «в ком?», «на ком?»: Где ты бываешь по пятницам? – По пятницам я бываю на лекциях по истории. Onde você está nas sextas–feiras? – Nas sextas–feiras eu visito Leia mais

Caso acusativo no idioma russo

Categoria: Gramática Russa
Comentários: 5

As situações em quais usa se o caso acusativo no idioma russo: 1. Objeto direto com verbos transitivos que responde às perguntas «кого?», «что?»: Что твоя мать обычно покупает в магазине? – Она обычно покупает чёрный хлеб. O que sua mãe geralmente compra na loja? – Geralmente ela compra pão preto. Кого вы видели на вокзале? – Я видел нашего соседа. Quem você viu no terminal? – Eu vi nosso vizinho. 2. Dias da semana: В какой день недели ты планируешь закончить дипломную работу? – Я планирую закончить её в субботу. Em que dia da semana você está planejando de terminar Leia mais

A religião ortodoxa chegou na Rus Kievana em 988. Antes disso era o paganismo e a religião foi parecida com religião dos índios no Brasil. Hoje em dia muitos rituais pagãos se misturaram com religião crista, mesmo que durante época soviética tentaram destruir os ambos. Uma das tradições antigas é a noite do Ivan Kupala que é uma das principais celebrações do calendário dos povos eslavos que coincide com nascimento do São João Batista. Os rituais pagãos foram proibidos pela igreja ortodoxa, mas muita gente, especialmente os jovens, comemoram esse dia como uma festa cheia de alegria, sem qualquer implicação Leia mais

Dia 16 de junho de 1963, a primeira mulher astronauta, Valentina Tereshkova realizou seu voo para espaço de nave espacial “Vostok-6”. Ela se tornou o sexto cosmonauta soviético. Ao mesmo tempo em órbita estava a nave espacial “Vostok-5”, pilotado pelo astronauta Valery Bykovsky. No dia do primeiro voo para o espaço, ela disse aos parentes que ela vai para competição de paraquedistas. Eles descobriram a verdade a partir da notícia no rádio. Coronel Nikolai Kamanin, envolvido na seleção e treinamento de astronautas, recordou: “Todo mundo quem viu Tereshkova durante a preparação do lançamento e da retirada da nave da órbita, Leia mais

Учимся приглашать по-русски. Útchimsya priglacháty parússki. – Aprendemos convidar em russo.

Peppa Pig em russo, 1-11

Categoria: Videoteca russa
Comentários: Nenhum

Я – свинка Пеппа. Это – мой младший брат Джордж, это – мама-свинка, а вот папа-свин. Eu sou porquinha Peppa. Aqui é (literalmente: isto é…) meu irmão mais novo Jorge. Aqui é (lit.: isto é…) a mamãe-porquinha, e aqui é o papai- porcão.   Свинка Пеппа. Новая машина. Porquinha Peppa. Carro novo. (Toda caraterística do substantivo, ou seja, adjetivo, pronome possessivo e demonstrativo, número ordinal, no idioma russo entra na frente do substantivo)   Сегодня Пеппа и её семья едут кататься в своей красной машине. Hoje Peppa e a familia dela vão passear de seu carro vermelho. Может быть, опустим Leia mais

Peppa Pig em Russo, 1-10

Categoria: Videoteca russa
Comentários: Nenhum

Я – свинка Пеппа. Это мой младший брат Джордж. Это мама-свинка, а вот папа-свин. Eu sou porquinha Peppa. Aqui é (literalmente: isto é…) meu irmão mais novo Jorge. Aqui é (lit.: isto é…) a mamãe-porquinha, e aqui é o papai- porcão.   Свинка Пеппа. Велосипед. Porquinha Peppa. Bicicleta.   Чудный солнечный денёк и Пеппа с Джорджем катаются на велосипедах. O dia é maravilhoso e ensolarado e a Peppa com Jorge estão andando de bicicletas. (O verbo “кататься” significa andar no sentido de passeio ou diversão, ou seja, кататься на машине – passear de carro, кататься на качелях – se balançar Leia mais

Беляш (pronúncia: byelyách, transiteração em inglês que popular na internet: belyash no singular ou belyashi no plural) – pastel de carne, muito popular na URSS. A palavra беляш em russo ou біляш (bilyách) em ucraniano vem do idioma bashkir “wak belesh” ou tártaro “belesh”. É um prato parecido com pastel de carne que nós estamos tão acostumados a comer no Brasil. Belyashi é muito famoso na Rússia, Ucrânia, Belarus e em todos os países da ex-União Soviética. Leia mais