Guia de Conversação Russo

O verbo passear em russo é ГУЛЯТЬ (gulyáty). Esse verbo pertence a primeira forma de conjugação por que termina com –ЯТЬ e vocês podem verificar isso na página Verbos russos e sua conjugação.   Falando sobre local usamos caso prepositivo se for а preposição B ou HА ou caso dativo se for a preposição ПО: Я гуляю в парке (ya gulyáyu v párkye) – Eu passeio no parque. Мы гуляем по городу. (Mê gulyáyem pa góradu) – Nós passeamos pela cidade.   Falando sobre alguém que está junto usamos caso instrumental com preposição C: Он гуляет с собакой (On gulyáyet Leia mais


Em português para agradecer uma pessoa nós falamos de acordo com nosso gênero “obrigado” ou “obrigada”. E a origem dessa forma é o fato que estamos obrigados fazer algo para essa pessoa que fez algo por nós. Em russo há única palavra СПАСИБО (spásiba) que usa-se tanto por homens quanto por mulheres. A origem dessa palavra é combinação de palavras СПАСИ БОГЪ (spasí bog) que significa “salve Deus”. Com tempo saiu a letra Ъ e depois a letra Г. É muito importante saber que em português nós falamos “muito obrigado” e em russo “grande obrigado” – БОЛЬШОЕ СПАСИБО (balychóye spasíba). A palavra em português “agradeço” corresponde em russo Leia mais


Em russo falando sobre idade usamos caso dativo: Сколько вам лет? (skólyka vam lyet?)  – Quantos anos tem o senhor / a senhora? (forma formal) ou também – Quantos anos vocês têm? (forma plural) Сколько тебе лет? (skólyka tyebyé lyet) – Quantos anos você tem? (forma informal) Literalmente é “quantos para você anos” onde a palavra “лет” é no plural e declinada no caso genitivo. Então na resposta usamos mesma construção: Мне двадцать один год. (mnye dvátsaty adín god) – Eu tenho 21 ano. Мне двадцать два года. (mnye dvátsaty dva góda) – Eu tenho 22 anos. Мне двадцать пять Leia mais


Na Rússia o humor negro sempre está muito popular. Um deles está aqui: Incêndio na casa do vizinho é sempre uma comemoração. Pajár u sasyéda fsyegdá práznik. “У соседа” significa “na casa do vizinho” então falando “na casa de alguém” usamos preposição У e o substantivo animado (pessoa, animal) ou pronome pessoal no caso genitivo.


Que bom que eu estudei na faculdade. – Kak harachó chto ya utchílasy vunivyersityétye. Как хорошо! (kak harachó) – que bom! Literalmente: como (está) bom! No presente não usamos verbo ser/estar. Я училась в университете. (ya utchílasy vunivyersityétye) – Estudei na faculdade. (As preposições pronunciamos junto com palavra seguinte.) Verbo “училась” nesta frase é reflexivo e literalmente significa “eu me estudo”. Este verbo usa se na frase onde não tem matéria. Conjugação do verbo reflexivo УЧИ́ТЬСЯ no tempo presente: Я учу́сь (utchúsy) Ты у́чишься (útchichsya) Он / она у́чится (útchitsa) Мы у́чимся (útchimsya) Вы у́читесь (útchityesy) Они́ у́чатся (útchatsa) Podemos ver Leia mais


eu te amo em russo

Eu te amo, sofa. – Ya lyublyú tyebyá, diván. Você me entende. – Tê myenyá panimáyech. Agora vamos pesquisar a construção desta frase. Pronomes pessoais em russo: Я – eu Ты – você  /tê/ Он – ele (on) Она – ela (aná) Оно – ele (para gênero neutro) Mы – nós /mê/ Вы – vocês, vos / vê/ (se usa como plural ou como forma formal)   ТЫ se usa em relações íntimas, com a família, amigos e crianças. ВЫ como singular usa-se para relações mais distantes, formais e entre pessoas estranhas. Nas cartas formais, costuma-se escrever este pro­nome com Leia mais


Saudações, querida! – Nú zdrástvuy, mílaya! “Ну” (nú) é uma enfase que geralmente não tem tradução, mas pode significar “então”, “ e ai” etc. “Saudações” é um comprimento comum na Rússia mesmo que existe “bom dia”, “boa tarde” etc. Isto é um verbo imperativo que literalmente significa “fique com saúde”. Para amigos nós falamos “здравствуй” (zdrástvuy) e em forma formal falamos “здравствуйте” (zdrástvuytye). Com “zdrástvuytye” podemos comprimentar todas as pessoas desconhecidas, por exemplo na loja ou banco.  Neste caso não usa se “olá” (привет – privyét) como no Brasil. “Privyét” falamos somente para família, amigos, colegas do trabalho (se não for Leia mais


Cores em Russo

Categoria: Guia de Conversação Russo
Comentários: 14
Cores em Russo

Agora você pode aprender como se fala e escreve as cores em russo, caso queiram saber mais alguma que não esteja na lista deixe um comentário lá embaixo. черный (tchyórnêy) preto синий (síniy) azul коричневый (karítchnyevêy) marrom серый (syérêy) cinza зеленый (zyelyénêy) verde оранжевый (aránjevêy) cor de laranja лиловый (lilóvêy) roxo красный (krásnêy) vermelho белый (byélêy) branco желтый (jóltêy) amarelo прозрачный (prazrátchnêy) transparente голубой (galubóy) azul claro розовый (rózavêy) cor de rosa Какой цвет вам нравиться? (kakóy tsvyet vam nrávitsa?) Qual cor você gosta? Вы хотите костюм какого цвета? (vê hatítye kastyúm kakóva tsvyéta?) Você quer conjunto de qual cor? Leia mais


Números em Russo

Categoria: Guia de Conversação Russo
Comentários: 33

№ колличественные (cardinais) произношение (pronúncia) порядковые (ordinais) произношение (pronuncia) 1 один adín первый pyérvêy 2 два dva второй ftaróy 3 три tri третий tryétiy 4 четыре tchyetêrye четвёртый tchetvyórtêy 5 пять pyaty пятый pyátêy 6 шесть chésty шестой chestóy 7 семь syémy седьмой syedymóy 8 восемь vósyemy восьмой vasymóy 9 девять dyévyaty девятый dyevyátêy 10 десять dyésyaty десятый dyesyátêy 11 одиннадцать adínatsaty одинадцатый adínadtsatêy 12 двенадцать dvyenátsaty двенадцатый dvyenádtsatêy 13 тринадцать trinátsaty тринадцатый trinádtsatêy 14 четырнадцать tchyetêrnatsaty четырнадцатый tchetêrnadtsatêy 15 пятнадцать pyatnátsaty пятнадцатый pyatnádtsatêy 16 шестнадцать chesnátsaty шестнадцатый chestnádtsatêy 17 семнадцать syemnátsaty семнадцатый syemnádtsatêy 18 восемнадцать vasyemnétsaty восемнадцатый vasyemnádtsatêy 19 Leia mais


Frases do dia-a-dia

Categoria: Guia de Conversação Russo
Comentários: 22
Frases russas do dia a dia

Общие – Gerais Спасибо. Obrigado. / Obrigada. Большое спасибо. Muito obrigado. Muito obrigada. Пожалуйста./ Не за что. De nada. Да. Sim. Нет. Não. Пожалуйста. Por favor. Понимаю. Entendo. / Compreendo. Хорошо. Está bem. / Certamente. / OK. Ничего. Nada. Сколько? Quanto? / Quantos? Exemplo: Сколько здесь книг? — Quantos livros estão aqui? Сколько это стоит? — Quanto custa isto? Как долго? Quanto tempo? Сюда, пожалуйста. Por aqui, por favor. Кого можно спросить? A quem pode perguntar? Не понимаю. Não entendo. / Não compreendo. Извините, я не расслышал. Desculpe, eu não ouvi direito. Я заблудился. Estou perdido. / Me perdi. Вы Leia mais